Katholieke Universiteit Leuven (KU LEUVEN) • Master Vertalen
Latest uploads for Master Vertalen at Katholieke Universiteit Leuven (KU LEUVEN). Looking for Master Vertalen notes at Katholieke Universiteit Leuven (KU LEUVEN)? We have lots of notes, study guides and study notes available for Master Vertalen at Katholieke Universiteit Leuven (KU LEUVEN).
-
4
- 0
- 0
Courses Master Vertalen at Katholieke Universiteit Leuven (KU LEUVEN)
Notes available for the following courses of Master Vertalen at Katholieke Universiteit Leuven (KU LEUVEN)
-
Language Technology and Localization B-KUL-HMV38B 1
-
Teksten voor media en cultuur B-KUL-Y50352 1
-
Vertaalwetenschap en methodologie B-KUL-Y04146 2
Latest notes & summaries Katholieke Universiteit Leuven (KU LEUVEN) • Master Vertalen
Ik heb alle te kennen wetenschappelijke artikels voor het theoretische examen van het vak Language Technology and Localization (B-KUL-HMV38B) van prof J. Rooms samengevat in dit document. Met deze samenvatting behaalde ik een 17/20 op het examen :)
- Summary
- • 32 pages's •
-
Katholieke Universiteit Leuven•Language Technology and Localization
Preview 4 out of 32 pages
Ik heb alle te kennen wetenschappelijke artikels voor het theoretische examen van het vak Language Technology and Localization (B-KUL-HMV38B) van prof J. Rooms samengevat in dit document. Met deze samenvatting behaalde ik een 17/20 op het examen :)
Samenvatting voor het vak Vertaalwetenschap en methodologie (onderdeel van de master vertalen aan de KU Leuven). 
 
Zowel het deel van P. Flynn (op basis van het Handbook of Translation Studies) als dat van L. van Doorslaer (op basis van Interconnecting Translation Studies an Imagology) komt in de samenvatting aan bod.
- Book
- Summary
- • 71 pages's •
-
Katholieke Universiteit Leuven•Vertaalwetenschap En Methodologie
-
Handbook of Translation Studies • Y. Gambier, L. van Doorslaer• ISBN 9789027203311
Preview 4 out of 71 pages
Samenvatting voor het vak Vertaalwetenschap en methodologie (onderdeel van de master vertalen aan de KU Leuven). 
 
Zowel het deel van P. Flynn (op basis van het Handbook of Translation Studies) als dat van L. van Doorslaer (op basis van Interconnecting Translation Studies an Imagology) komt in de samenvatting aan bod.